CNN has run a piece on Poland's rediscovery of its Jewish past I'm delighted that it mentioned the Jewish culture festival in Bialystok, as well as that in Krakow.
This phenomenon has, of course, been going on for several decades already. By now, at least a score of Jewish culture festivals of one sort or another take place in Poland each year -- I've listed quite a few of them in the sidebar of this blog. Krakow's is the oldest and biggest; founded in 1988 it marked its 20th edition this year.
The success of the Krakow Festival helped spark other Jewish festivals of various types around the country. In 2000, the a mapping of Jewish culture project by the Institute for Jewish Policy Research i London identified seven of them. In 2009, I counted more than 20, including at least two Jewish film festivals. Some were one-day affairs, others spanned a weekend or longer.
Some took place in towns with small Jewish communities, such as Wroclaw, Poznan and Gdansk. Others took place where no Jews live today. These included the sixth edition of a festival dedicated to the Yiddish author Shalom Asch, scheduled for early December in the central town of Kutno, the third edition of an annual Jewish culture festival in the village of Checiny, a Jewish theatre festival in Ostrowiec Swietokrzyski, the annual Jewish culture festival in Chmielnik, a Jewish culture festival in Bialystok, another in Szczekonciny, another in Przysucha, and so on. Festivals celebrating a diversity of cultures and religions, including Judaism, took place in Lodz, Wlodowa and Szczebrzeszyn.
‘I often joke that now the mayor of every small town feels obliged to make excuses [if] he/she has no Jewish Festival in his/her town,’ Anna Dodziuk, a psychotherapist who is also a Jewish activist and editor, told me. ‘To put it short: it is politically correct now to explore the Jewish history of the local communities, to commemorate Jews of a shtetl who perished in Holocaust, to celebrate somehow Jewish culture. So more and more Jews start to feel secure enough to be openly Jewish (or to be visible).’
Bialystok etiketine sahip kayıtlar gösteriliyor. Tüm kayıtları göster
Bialystok etiketine sahip kayıtlar gösteriliyor. Tüm kayıtları göster
16 Nisan 2011 Cumartesi
5 Nisan 2011 Salı
Poland --Heidi Szpek explores remaining mikvahs
Once again, I want to highlight a fascinating article by the scholar Heidi Szpek in the online Jewish Magazine. In this piece Szpek, who has written extensively about the Jewish cemetery in Bialystok and also collaborated with the local Bialystok researcher Tomaz Wisniewski, describes her exploration of surviving mikvah buildings in the Bialystok region, particularly that in the village of Bocki.
Szpek includes photographs that clearly show the way that the building has become more degraded and overgrown in the years since she first saw it.
On my first visit to Bocki in May of 2005 no sign indicated that this was the mikvah; no plaque upon the mikvah marked this structure as an artifact of Jewish heritage (fig. 2). No one was present to inquire if I might walk through the waist high grass and weeds beside the Nurzec River and visit the mikvah. Electric company workers engaged in repairing a junction box on the bridge with their entourage of youthful onlookers were oblivious to my presence as I made my way toward the mikvah. The mikvah's appearance had changed since the 1986 photo in my guidebook.3 Gone were the wooden shake roof and chimney. The vertical wooden planks and wooden roof that covered the mikvah bath proper were likewise gone. No remnants of wood remained on the ground; no doubt, they had been used for some other purpose. Halfway to the mikvah, I observed that the walls had begun to buckle inwardly in places. Yet 'brick and stone' was not a completely accurate description for the building materials of this mikvah, rather the exterior walls were of variegated fieldstones, expertly joined by mortar. The foundation was of red brick as were the window frames, jambs and the frame of an upper door that once must have exited to a small balcony. The front façade also held three small circular windows again bordered by brick. As I drew near the mikvah, the large wooden plank entrance doors still remained – the right one slightly ajar as if someone had just entered. And so, too, did I enter. The inside was as overgrown as the outside, tall shrubs as well as weeds and grass had reclaimed the interior. The mikvah proper was filled with shrubbery. The river, from which the mikvah once drew its water supply, was now blocked by a copse of shrubbery trees, suggesting that for a long time the proximity of the mikvah and river had remained distant. The wrought iron bands that created multi-squared windows beside and opposite the entrance still remained, the back window looking out to a farm field that very well may have been a farm field in the past (fig. 3). Inside, too, were the fallen remains of the brick window frames, yet in places the interior plaster whitewash still remained intact. Remnants of interior walls suggested a multi-room, two-story structure.
On the ground, too, I discovered the fractured pieces of a once simple but delicate soft gray lintel that no doubt graced each window (fig. 4). It lay where it had fallen when the window frames gave way, in pieces like a puzzle that could easily be connected. But they would not be connected. For though they lay undisturbed the elements would slowly break down this composite substance, returning it to the earth from where it had once come. How soon, too, would the remaining walls give way of their own accord, or perhaps by the farmer whose electric wire line extended past the back side of the mikvah towards the river, or to construction needs of the tall brick building nearby? Twenty years had passed since the guidebook's photo and great changes were evident.Read full article HERE
Szpek includes photographs that clearly show the way that the building has become more degraded and overgrown in the years since she first saw it.
Outside of the mikvah, the grasses and stinging nettles grew so tall as to make circumventing the mikvah nearly impossible. Yet someone now brought greetings. Cows from the nearby farm grazed on the grasses about the mikvah, literally drawing near to my greeting of "Dzie Dobry". From the mikvah's window facing the river, a tiny white and burnished- red barn cat peered out. The red of its fur nearly blended with the window's red brick frame.
Poland -- Festivals (not Krakow....)
Synagogue in Chmielnik, 2006. Photo (c) Ruth Ellen Gruber
By Ruth Ellen Gruber
By now, the Festival of Jewish Culture in Krakow, which marks its 20th edition this year (June 26-July 4), is wellknown around the world. But Poland is host to many other Jewish culture festivals of one sort or another, which frequently take place in towns and villages where Jews no longer live. This month, for example, there are at least three: in Bialystok, Sejny and Chmielnik.
The Zahor: Color and Sound Jewish culture festival takes place June 13-15 in Bialystok. It features lectures, concerts and films.
Another edition of the annual Musicians' Raft series of workshops/concerts/events on Yiddish culture, held in Sejny, near the Lithuanian border, June 13-19 and organized by the Borderland Foundation, a wonderful foundation dedicated to presenting and preserving minority cultures in Poland and elsewhere.
Young music bands from Central Europe, Israel, Turkey, Denmark, New York and Great Britain will to participate in the project: Steve Swell (NY), Mikołaj Trzaska (Gdańsk), Mark Sanders (London), Olie Brice (London), Raphael Rogiński (Warszawa), Paul Brody (Berlin), Gökçe Kilincer (London), Tahir Palali (London), Peter Ole Jørgensen (Kopenhagen) and Klezmer Band from Sejny. The meeting of experienced musicians, who refer to tradition, and young artists, who prefer the new sounds, will be really interesting. Rummy music experiments are expected! The seminars about the yiddish culture in Central-Eastern Europe are the integral part of the project. The seminars are set to lead by well-known scholars and attended by 15 students who would like to learn more about Jewish history.
June 18-20, the 8th annual "Meetings with Jewish Culture" takes place in the small villages of Szydlow and Chmielnik, in south-central Poland. No Jews live in either village, but both boast huge historic former synagogues.
VIII MEETINGS WITH JEWISH CULTURE
SZYDŁOW – CHMIELNIK
18-20 JUNE 2010
Friday, 18 june 2010 – Szydlow
17:00 (5 p.m.) - Theatrical spectacle: “Chasidy Stories” by Jewish Theatre.
18:00 (6 p.m.) - Theatrical spectacle in execution of young people from Szydlow’s school.
19:00 (7 p.m.) - Open the exhibition called "I see faces, hear steps" made by Malgorzata Gladyszewska and the painting-sculpturing of the Plastic Arts Association in Kielce.
19:20 (7:20 p.m.) - The "Qartet Klezmer Trio" team from Krakow concert on the market.
20:35 (8:35 p.m.) – finish show.
19 – 20 JUNE 2010 – CHMIELNIK
Saturday, 19 june 2010 - the House of Culture in Chmielnik
17:00 (5 p.m.) – open the photo exhibition by Ryszard Biskup and drawing & graphic arts by Cezary Zdrojewski.
17:35 (5:35 p.m.) – premiere the videoclip of “Chmielnikers” band.
17:40 (5:40 p.m.) - dancing show inspired by the Jewish music made by children from the Elementary School in Chmielnik.
18:00 (6 p.m.) - Theatrical performance called "On the world borderland" made by Poem Theatre "In Radziwill" from Szydlowiec.
18:40 (6:40 p.m.) - Theatrical performance called "Jonash – The Prophet" made by Theatre Team "Bonteo" from Krakow.
19:15 (7:15 p.m.) - dancing show inspired by the Jewish music made by children from the Basic School in Chmielnik.
20:00 (8 p.m.) – “Jidisze Perl” – Jewish religious songs by Nina Stiller. Piano – Artur Jerzy Zielinski.
21:00 (p.m.) - finish show.
Sunday, 20 june 2010.
12:00 (12 noon) - The solemn holy mass in the Church in Chmielnik.
In the Synagogue in Chmielnik:
13:30 (1:30 p.m.) - Open the exhibition called "Jews from Chmielnik story" made by Leszek Wawrzyk.
13:45 (1:45 p.m.) – Performance called “This cities wasn’t there…” – singer Ewa Warta Smietana, recite Jerzy Trela.
15:00 – “Around Chopin music” – piano Krystyna Man-Szczepanczyk.
At the time: 13:00 - 20:00 at the Synagogue on the Sienkiewicza and Wspolna street will be the introductions of handicraft, Jewish food, plastic performances as well as the demonstrations of Jewish art of boiling, illumined the performance of klezmer team called the "Klezmafour".
On the Market:
16:00 (4 p.m.) – Shows by the children and youth:
- dancing show inspired by the Jewish music made by children from the Elementary School in Chmielnik.
- “Szmoncesy” - theatrical performance by children from Elementary and Basic School in Chmielnik.
16:15 (4:15 p.m.) – Jewish dance practice part 1 – by Ewa Gajo.
16:45 (4:45 p.m.) – The final of the Second Youth Jewish Songs Contest in Chmielnik.
17:30 (5:30 p.m.) – Band “Chmielnikers” concert.
18:15 (6:15 p.m.) – Results of the Second Youth Jewish Songs Contest in Chmielnik.
18:30 (6:30 p.m.) - dancing show inspired by the Jewish music made by girls from the Basic School in Chmielnik.
18:45 (6:45 p.m.) – Jewish dance practice part 2 – by Ewa Gajo.
20:00 (8 p.m.) – Leonard Cohen’s songs “The deep of the heart” by Pawel Orkisz & Band.
21:30 (9:30 p.m.) – finish show.
31 Mart 2011 Perşembe
Book -- New Book about Bialystok, Poland
Monument to the destroyed main synagogue in Bialystok. Photo (c) Ruth Ellen Gruber
Jewish Bialystok and Its Diaspora, by Rebecca Kobrin, a new book about Bialystok and the Jews who both lived and left there, has been published by the University of Indiana Press. From the description, it sounds as if it shows how memories of "the old country" are connected with the reality of the New World.
The mass migration of East European Jews and their resettlement in cities throughout Europe, the United States, Argentina, the Middle East and Australia in the late 19th and early 20th centuries not only transformed the demographic and cultural centers of world Jewry, it also reshaped Jews' understanding and performance of their diasporic identities. Rebecca Kobrin's study of the dispersal of Jews from one city in Poland -- Bialystok -- demonstrates how the act of migration set in motion a wide range of transformations that led the migrants to imagine themselves as exiles not only from the mythic Land of Israel but most immediately from their east European homeland. Kobrin explores the organizations, institutions, newspapers, and philanthropies that the Bialystokers created around the world and that reshaped their perceptions of exile and diaspora.
18 Mart 2011 Cuma
Poland -- New and fascinating article on the stories behind the epitaphs
Bagnowka cemetery. Photo (c) Ruth Ellen Gruber
By Ruth Ellen Gruber
The online Jewish Magazine runs another fascinating article by the scholar Heidi Szpek about the lives evoked by the epitaphs on Jewish tombstones, specifically those in the Bagnowka Jewish cemetery in Bialystok, where she has been doing research.
This time Szpek focuses on the reality behind the flowery and cliches language oftern used. Such epitaphs, she writes, led Jewish tombstone epitaphs to be described as
In particular, she writes of two epitaphs that "burst" her complacency. One is that on the tomb of is that of R. Aaron Lewin, who died in 1936. It reads: "Here lies a man dedicated in charitable deeds, compassionate and engaged in Torah of God, prominent in Fear [of God] and wisdom, intelligent regarding truthful words and [one] who spread Torah with whispers all his days amidst the need, R. Aaron son of R. Meir Lewin. He died in a good name 11 Kislev 5697 [25 November 1936]. May his soul be bound in the bond of everlasting life."“exaggerated clichés that have nothing to do with the dead person”, “a Baroque ornament composed from a wreath of words and phrases”, “pompous”, and “overloaded thus hard to understand.” [...] More recently, in defense of the sincerity of these attributes, Monika Krajewska commented that these words offered “the system of values accepted by the Jewish community” – values that would include the centrality of Torah to Jewish life.The repetition of such phrases can indeed lull those who engage Jewish epitaphs – be they later ancestors of the deceased, the traveler who chances upon these Jewish epitaphs, or a translator such as myself, into not pausing to contemplate the sincerity and value of these words. As a translator of Jewish epitaphs, I am at times guilty of bypassing contemplation, assuming that the next inscription will offer yet another example of these stock phrases. Yet amidst this lull of expected repetition, unexpected phrases surreptitiously burst my complacency, offering words so precious and tender in tone to awaken in me a sense of the immense love of Torah that prevailed within the Jewish community of Bialystok [...]
She writes:
R. Aaron’s attributes of charitable, compassionate, scholarliness and reverence are repeated in inscriptions of other men still extant in the Bagnowka Beth-Olam in Bialystok, Poland. But that R. Aaron “spread Torah with whispers” is unparalleled. Such words give me cause to pause and contemplate: What does it mean “to spread Torah with whispers”? Did R. Aaron literally whisper words of Torah into the ears of his students, fellow scholars or family? Was the ‘need’ (ha-dahaq) which compelled him to spread Torah in whispers due to religious laxity or personal proclivities? Or was R. Aaron simply soft-spoken?
Read the full article HERE
Etiketler:
Bialystok,
Heidi Szpek,
Jewish cemetery,
Poland
23 Şubat 2011 Çarşamba
Poland -- Women's lives and history in Bialystok Jewish Cemetery
Tombstone of Esther, daughter of R. Alperik, in the Bialystok cemetery. The epitaph (trans. by Heidi M.Szpek) reads: "Here lies a proper, God-fearing and upright woman, [in] secrecy she performed her many righteous deeds. Our beloved and precious mother, Esther daughter of R. Aperdik. She died Tuesday 11th Tishri 5669. May her soul be bound in the bond of everlasting life. [In Russian] Estera Wolkomirskaya.. She died 24 October 1908." Photo (c) Ruth Ellen Gruber
By Ruth Ellen Gruber
Just in time for Purim (which falls this year on Feb. 28), the scholar Heidi M. Szpek has published another fascinating article in the online Jewish Magazine on the Jewish cemetery in Bialystok. It focuses on the women named Esther whose tombstones are found there, and what we can learn about their lives from the epitaphs and carvings.
She was important, upright, modest, and extraordinary in the performance of good deeds. She was kindhearted, pleasant, precious, and God-fearing. She was a girl, a young woman, not yet a mother, a mother, and an elderly woman. She was a martyr, a Rabbi's wife, the descendant of a prominent rabbinic lineage, the crown of her children's head, and an Eshet Hayil – a "woman of valor". Such are the virtues and character of not one Esther but of the 38 women named Esther as remembered in the extant Hebrew, Yiddish, Russian and Polish inscriptions on the Jewish tombstones in the Bagnowka Jewish Cemetery in Bialystok, Poland.
Of the over 2000 extant inscriptions, nearly half remember women (including girls). Among these women, the name Esther is rivaled only by that of Chayya and Sarah. Each time I translate the inscription of an Esther I contemplate whether Bialystok's Esthers emulate their namesake, the biblical Esther, or the rich legends of Esther preserved in rabbinic literature. ( Read full article in the online Jewish Magazine. )Szpek is a Professor of Religious Studies and Philosophy at Central Washington University (Ellensburg, Washington) who is currently writing a book on the Jewish epitaphs from Bialystok (I linked to another of her articles HERE). She has worked with Tomasz Wisniewski (who has posted photos and translations of the epitaphs on Bialystok Jewish tombstones on his web site www.bagnowka.com)
In her Esther article, Szpek illustrates how the imagery and inscriptions tell how women died in childbirth, or how young girls died before marriage. (For more on imagery on Jewish women's tombstones see my (Candle)sticks on Stone project.) But she also notes that women in 19th and early 20th century Bialystok fulfilled roles that went far beyond the home life of wife, mother, sister and daughter:
Women were also nurses, social workers, administrators for Linas Hatzedek, which gave aid to the poor and sick, and for the Bialystok Relief Society. Women were students and teachers; they served in the administration of the Bialystoker Youth Society, one organized and served as 'mother' of the Bialystoker Orphans. Women were youth athletes, founders of the Maccabi Sport Club, and actresses in the Habimah Players. Women were needleworkers at the "Ort" workshops in Bialystok, active Zionists in Poale Zion and embraced the socialist ideals of the Bundists. They sat on strike committees as early as 1901, and continued to march against unfair labor practices in the 1930s. Women managed their late husbands' estates, served as leaders in the Bund, even dying in the tragic Sabbath Nahamu in July 1905 when the Tsarist Army rose up against the protesting Jewish Bundist workers.
Read full article in the online Jewish Magazine
Purim is Judaism's most joyful holiday, and Esther, of course, is its heroine. The Jewish bride of the ancient Persian King Ahasuerus, she (with her uncle Mordechai) foiled the plans of Ahasuerus' wicked advisor Haman to to annihiate the Jewish people. The story is told in the biblical book of Esther. The scroll -- the Megillah of Esther -- is often kept in a decorative contained and is read out in the synagogue, in full, on the holiday (giving rise to the Jewish expression "the whole megillah" meaning a long and detailed account, i.e. chapter and verse.)

Another Esther figures in Polish legend -- in the 14th century King Kazimierz the Great was believed to have a Jewish mistress named Esther (or Esterka). There is an Esterka street in Krakow's old Jewish quarter, Kazimierz, and her name is associated with castles and other sites.
11 Şubat 2011 Cuma
Poland -- Fascinating article on epitaphs in Bialystok Jewish Cemetery
Tomasz Wiesniewski opens the gate to the Bagnowka Jewish cemetery in Bialystok, 2006. Photo (c) Ruth Ellen Gruber
by Ruth Ellen Gruber
The online "Jewish Magazine" publishes a fascinating article by the scholar Heidi M. Szpek about the epitaphs in the Bagnowka Jewish Cemetery in Bialystok, Poland.
Called "In the Bloodshed of Their Days," it explores how tombstone epitaphs provide a vivid picture of the people buried there, and thus shed light on the life of the community -- both the good times and the bad.
As I translated each of this cemetery's inscriptions, I read of the character and qualities of the Bialystoker Jews, of "perfect and upright men" and "modest and God-fearing women". On their tombstones are also words of praise for great rabbis, scholars, and charitable women. Old age is recorded as a triumph, especially in the case of an Abraham son of Israel who lived to be 102 years old. What history Abraham must have seen and experienced from 1830 to 1932, the century and more of his life! (Image 2) Occasionally, the lesser qualities of the deceased are remembered, as one father wrote of his daughter: "Her mouth ceased from (its) evil tongue" – she gossiped!
These inscriptions also hold details that were sadly normal to life in a world a century ago in Bialystok, Poland. Inscriptions remember women who died in childbirth, especially in the cold winter months, women who died before they could marry, and a man who barely experienced the joy of fatherhood before his untimely death. And then there are the tombstones of children. Perhaps the most heart wrenching inscription is that of three sons – Chaim Lejb, Shalom Shechna and Israel Abraham, aged eight, six and four, who died in a fire in March of 1908! How did their father, Asher, and their mother endure this loss? Such deaths, though sad, are not unique to Bialystok; they were part of life without the comforts of the contemporary world.
Photo (c) Ruth Ellen Gruber
Szpek, a Professor of Religious Studies and Philosophy at Central Washington University (Ellensburg, Washington), is currently writing a book on the Jewish epitaphs from Bialystok. She spent three years translating all the epitaphs in the Bagnowka cemetery, the only Jewish cemetery to remain in Bialystok. Over the years she has worked with Tomasz Wisniewski, who has dedicated the past quarter century to documenting Jewish heritage in eastern Poland and who has been my own guide to Bialystok.
In Bialystok, Poland's Jewish cemetery on Wschodnia Street, the black Memorial Pillar that stands at its center is a blatant visual reminder of hatred vented in the past. The nearly 50 tombstone inscriptions that speak of "the bloodshed of the days" also bear subtle witness to Jewish persecution in the years 1905 onward. But of what value is this knowledge? The answer no doubt depends on the individual. For some people these tombstones might bring awareness that this entire cemetery - not just the tall, black Memorial Pillar – is a memorial to the "bloodshed of the days" in Bialystok's past. For others the knowledge imparted by these inscriptions fosters remembrance of the very personal world of Bialystok Jewry, a world at times gentle and loving, a world at times sad and violent. But for me, in particular, these horrific phrases, combined with a woman's name, a father's name, a child's name, with words of love mixed with words of grief, and a date, remind me of specific incidents in Bialystok's past. Together all these words also remind me that I am not simply translating words cut into stone. Rather as I translate I feel – if only for a moment – a touch of the anguish experienced by those of Bialystok's now 'lost' Jewish community, those perceived as 'the other' by past generations of Russians, Poles and Germans. In this brief moment of my anguish, an indissoluble desire is implanted in my mind and engraved on the tablets of my heart - that past hatred may not bequeath to us a future legacy of hatred and anguish.
Read full article
The memorial to the 1905 pogrom, Bialystok cemetery. Photo (c) Ruth Ellen Gruber
Etiketler:
Bialystok,
cemetery,
Poland,
tombstones,
Tomek Wisniewski
Kaydol:
Kayıtlar (Atom)